通訳・翻訳のご用命はこちらへ

通訳・翻訳

米国ニューヨーク市内の病院や医療施設において、米国人ドクターやスタッフ達と日本人患者さんの間で通訳を行っていました。

また、英語の論文や医療情報・データを日本人の視聴者さんに向けて翻訳するということも行ってきましたので、医療の知識や語彙を持たない一般の通訳者さん翻訳者さんよりも医療情報、医科学研究情報などを扱うのが得意です。

厚生労働省へ提出する承認書の翻訳も、製薬会社勤務だった当時から対応して慣れています。

ですが、医療ほど命がかかっていないような、平易な内容の通訳・翻訳ももちろん、お気軽にお任せ下さい。

 

  • 「海外の商品を購入したけど、マニュアルが英語だけでわからない」とか
  • 「海外の担当者と英語で話さなきゃならないけど、電話なんてとんでもない!!」

などという時もお手伝い致します。

さらに、大勢の前に出たり、スピーチしたりなどという指令も大丈夫です。

翻訳通訳は、企業を通すと単価が高額であることが多いと思いますが、

「A4一枚の説明書だけ」
「ウチのホームページ、海外のお客さん向けになんて書いたらいいかちょっとわからない」

などという単発や「ちょっとだけ」のご依頼も歓迎です。分野についてはご相談下さい。

 

翻訳作品例、YouTube動画はこちらでご覧になれます。

CCボタンをクリックすると、日本語翻訳が見れます
<8:22 「ホンニャク蒟蒻工房」名で翻訳者のクレジット登場>

サイト内で動画を開けても字幕が出ない方は、スマホ又はPCのブラウザーでyoutubeを開け、こちらを貼り付けるか
ttps://youtu.be/smySilyKUOw
(↑頭に h を付けて下さい)
「Robert F. Kennedy Jr Berlin Anti Corona Coup Demonstration」を検索してご覧ください。

翻訳者名が違いますので、「なんだこれ?」という方には念のため、動画主さんとのメールやり取りを抜粋↓(スクショのコピペで解像度に限界がありますが)

タイトルとURLをコピーしました